Обсуждение:Пеппи Длинныйчулок

Материал из Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хм хм

> в Пеппи как-то умудряются уживаться взаимоисключающие параграфы Автору рекомендуется к прочтению эта статья: Alignment, особенно пункт "chaotic good". Твоя мамаша-шлюха пейсательница.

Мультсериал

а почему нет ни слова о мультсериале Pippi Longstocking 1997 года выпуска? http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3658997

Добавил. — Raptor

Где Правило 34?

Пилите, Шура, пилите. У меня на Пеппи рука не поднимается. — Raptor
Почему? Есть же.

Эдвард из Cowboy Bebop

Вам не кажется, что они чем-то похожи? Обе рыжие, носят длиннющие имена (Вонг Хау Пепелу и далее со всеми регалиями), радуются жизни всеми возможными споосбами, у обоих отцы пропадают непонятно где (у одной батя пират, у другой гоняется за метеоритами по всей разрушенной Земляшке), каждая имеет свою "особую" способность - одна отвешивает звездюлей здоровым мужикам, другая - мозговитая хакерша.

Не исключаю наследуемой корреляции — или, если по простому, то переосмысления авторами КБ образа Пеппи в рамках Эд. Прототип, если ещё попроще.
какое еще переосмысление? Узкоглазые ублюдки в принципе не способны понять загадочную гайдзинскую дущу. В итоге мы видим такое говнище, как "японский киберпанк" и прочих луизошан, в которых у персонажей якобы на что-то намекающие исторические имена, а по факту - ничего не означающий словесный винегрет.

Модераторам

Если статья не достойна выпуска, прошу не сжигать её в пламени ада, а вернуть в моё личное пространство. — Raptor

Харухи

Да ведь это же Харухи!

Spheinx

Охуеть клипак. Песенка-то заводная, ништяк. А на хуя ты эту картинку выложил? На нее заебись смотреть секунд тридцать, не более.

Переводы

Далее. Обсуждается перевод, как я понял, презренной идиотки Лунгиной. Есть перевод грамотной бабы Людмилы Брауде — где Пиппи и называется Пиппи, а не Пеппи. Лунгину купила «Азбука» еще когда; после чего я потерял уважение и к той, и к другой. Есть только один реальный перевод — это Брауде. Сошлюсь на недолго просуществовавшее издательство АО «Атос» и Библиотеку «Звезды», СПб, 1994. Все остальное просто ересь.

Лунгина тоже поначалу, согласно апокрифу, надумала не ерничать по-тупому и назвать героиню Пиппи. Высокомудрувствующие редакторы рассудили вполне, блджад, умно: это что же, похоже на пи-пи? Логика просто заебись. За каким хером Толстой переименовал Пинокьо в Буратино? (Да, именно так и надо писать фамилию деревянного отморозка).

Короче, мне уже просто в лом дочитывать статью до конца. Поебень, полная безграмотность и невладение сутью вопроса.


Блядь! Ну счас кончу, на хуй! Знатоки шведского языка! Слово «Виллекулла» никакого отношения к курице не имеет! Блядская Лунгина! Это можно перевести скорее как «Вилла наоборот», «Вилла вверх дном», «Вилла вверх тормашками» или как-то в этом роде. За базар отвечаю, автор; я принимал сдуру участие в спектакле по этой великолепной книге. Всех лечил, как дурак: да плюньте вы на эту сраную Лунгину, идиотку долбаную, в словарь посмотрите!

Ну попал, на хуй… Не трогайте меня, я пошел дрочить и пить шампанское.

Ну чего ты кипятишься? Это ж готовый раздел «Война переводов» для статьи. Вот и напиши его, заодно факты поправь. Поразительно — лежит статья, вылеживается по несколько месяцев — всем похуй, а потом выпускаешь — и сразу находятся возмущенные, которые «все знают», с вкуснотой наперевес. Где ты раньше-то был? — Ежи К.o 15:51, 11 декабря 2013 (MSK)

Знаешь, Ежи К., в гробу я видал эти ваши войны. Я только второй раз пишу здесь — в первый раз мои, как казалось мне, вполне трезвые мысли, зарубили, и я закусил. Но тут-то слегка резанули по горлу, знаешь ли. Не буду я ни черта проверять, не обижайся. Я не поленился доползти до полки с книгами на бумаге — и отчитался. Ежи К., прочитай перевод Брауде, не пожалеешь. Заодно и «Карлссона», кстати. Оргазм гарантирую.

Ты так обсираешь Лунгину, словно она тебе миллион баксов должна. Читал я оба перевода. Да, Брауде более точно переводит, но это вырвиглазный перевод, начисто лишённый красоты слога. У Лунгиной куда как красивше предложения строятся. А у Брауде как технический машинный перевод для микроволновки.

Это у Браде-то вырвиглазный перевод?! Ну уж загнул так загнул. А Лунгину терпеть не могу — душная тетка! Мне пофигу ее миллионы. Да Лунгина — коммерция, ты что, не понял? Брауде переводила искренне. Говно называла говном.

У Брауде нет красоты слога?! А у Лунгиной он есть, что ли? Ох, и ошибаешься же ты! Ладно, блин, спор пустой… Это как чай заваривать…

Ежи К., во-первых, прости, что я искажаю твой ник — сейчас мне просто в лом искать в Ворде апострофы или как там это называется. Во-вторых, вот что хочу сказать: статейка-то годная! Таки осилил. Добрая, что приятно. Однако твоей малограмотности (некомпетентности?) не извиняет. К концу порадовало. Галерея почти ништяк (лажа: кадр из фильма под названием «Кукарямба» — есть в тексте, удали оттуда либо отсюда). Читать понтово. Ссылку сохранил.

Да, вот что. Не надо разводить холивар — вот мой адрес. С тобой интересно пообщаться sphe@ya.ru

«А Лунгину терпеть не могу- душная тётка!» в этой фразе ясен весь твой мотив в данном споре. Лурк- не твоя личная армия, чтоб по первому требованию начать кого-либо обсирать. Ты ещё скажи, что сценарии в фильмах об Пеппи не по канону Линдгрен идут, однако они вполне официально входят в спискоту об данном персонаже.
Эм, моя реплика здесь только одна была — подписанная; вот это вторая. Остальные — от заинтересовавшегося анона. — Ежи К.o 17:15, 11 декабря 2013 (MSK)
Ага, я тот самый заинтересовавшийся анон, бгг. Извини, Ежи К., что невольно от твоего имени говорил, я не заметил, что собеседник меня за тебя принял, у меня ведь даже твоей подписи нет. Но тема меня заинтересовала, ибо это на целый холивар Лунгина vs Брауде. -Заинтересовавшийся Анон.

Ежи К., пожалуйста, не считай меня идиотом. Я, возможно, врубаюсь в вопрос лучше тебя. Почему? Потому что ты – автор, а я читатель. Оценку таки в конечном итоге дает заказчик, потребитель, извини уж за душный цинизм (бл…, ты не представляешь, как мне сейчас противно за эти слова).

Комплиментов тебе сказать? Лурк — обалденная штука. Если честно, я просто охуеваю от того, как вы работаете. Ты даже представить себе не можешь, как мне приятно от того, что, оказывается я не один такой дурак. Ваша работа для меня загадка. Дураки дуракам рознь, видимо.

А насчет Брауде переменил бы ты мнение, пожалуй. Она… Как сказать: душевнее, что ли. Вот как раз Лунгина-то и механическая. Робот! Это, впрочем, мое мнение (подкрепленное кое-какими аргументами, но сейчас я не буду их предъявлять), — в чем суть вообще любого мало-мальски художественного произведения? В любви. У Лунгиной этого нет. У Брауде есть.

Простите, а может владеющий обоими текстами выложить по абзацу с появлением-описанием сабжа в обоих переводах? Интересно сравнить.

Пеппи Лунгиной — просто противная тупая идиотка. Гопница. Пиппи Брауде — поэтесса.

Такие мысли в моей голове. Давай не будем засирать эфир. Вряд ли кому-нибудь, кроме нас, это интересно. Адрес я тебе дал. P. S. Извини, если что не так. Высказал свое мнение.

Анону: если хочешь, пиши, моя почта открыта для всех.

В статье про черепашек-ниндзя есть разделение на несколько глав, по принципу, какими показаны черепахи и другие персонажи в комиксах, в мульте 1987 года, и в последующих творениях. Однако там не отвергаются никакие воплощения черепах в разных мультах/фильмах/комиксах и т.д. Также и про Пеппи, стоит учесть различие переводов Брауде и Лунгиной, что там ближе к канону Астрид Линдгрен, ну про фильмы я вообще не говорю- там от оригинала 3,5 процента сохранено. Однако что-то выпиливать будет неверно, ибо книги в переводе Лунгиной расходились просто охрененными тиражами. Или вот совковый фильм про Пеппи, там вообще ересь, и даже Пеппи не рыжая- но лоли, её сыгравшая весьма милая, и вот ты не возмущаешься ведь здесь, что она на оригинал не похожа. -Заинтересовавшийся Анон.

Just the fact

Актриса, снимавшаяся в роли Пеппи в фильме "Новые приключения Пеппи Длинныйчулок" 1988 года, недавно в октябре 2013 года опубликовала своё порно-видео.

http://en.wikipedia.org/wiki/Tami_Erin

mr. freeman и стереотипы.

Интересно, у меня одного при просмотре фильма в голове возникло всё то, что так долго проповедует mr. freman? Я думал, детский, мульт, а заставляет задуматься.

Ты что, упоротый?