Обсуждение:Правила интернетов

Материал из Lurkmore
(перенаправлено с «Обсуждение:Кодекс анонимуса»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

/r/ original rules in English --Маниакальный бобер 15:29, 30 декабря 2007 (MSK)

Оригинал доставлен -- Stepa 16:03, 30 декабря 2007 (MSK)

Перевод оставляет желать лучшего. Видно, что тупая калька с Ингриша. У русских битардов должны быть свои правила — Пятый Ангел 15:31, 30 декабря 2007 (MSK)

Предложи свой вариант, исправим. Я почти все неизвестные в наших интернетах мемы позаменял на русские аналоги, но мог и упустить. И упустил! -- Анонимус 23:53, 31 декабря 2007 (MSK)
ИМХО, следует правило №3 переводить несколько иначе-"we are anonymous" переводится как "мы анонимны", но не "мы-анонимус". -- Анонимус 21:47, 23 марта 2011 (MSK)
Хуйню спизданул. Анонимус безлик, безпол и безбашен. Множественное число тут не в тему.
Я есть Анонимус. Имя мне - Легион (?)
Я не силен в нюансах английского, но в русском языке более-менее разбираюсь. Посему, настаиваю именно на варианте:
Я есть анонимус.
Имя мне – легион.

Эпичность данной формулировки связана с отсылкой к библейским писаниям.
Суть фразы "Я есть ..." – заявление о существовании, удачно перекликающееся с библейским представлением божественной сущности – "Я есть Бог", "Я БЫЛ И ЕСТЬ", "Я – хлеб жизни", "Я – свет миру" и т.д. И в данном контексте "анонимус" следует писать именно с маленькой буквы – как показатель значения/смысла/сути общественного явления, а не НАЗВАНИЯ. И именно в единственном числе – тогда звучит логично, иначе получается чушь.
Вторая фраза "Имя мне – легион" – также прямая отсылка к библии, но уже вызывающая ассоциации с демонической сущностью (легион имя мне, потому что нас много). В данном случае, "легион" также следует писать с маленькой буквы, т.к. и это НЕ название, а показатель принадлежности к сообществу/группе/организации.
В итоге, связка "Я есть анонимус. Имя мне – легион" действительно выглядит как заповедь/правило для представителей коллективного явления, которому, как правило, чужд общепринятый порядок вещей. Сама же формулировка является сплавом ассоциаций с божественностью и демоничностью, которая подчеркивает исключение анона из общепринятой системы мер/классификаций и НЕ принадлежности к какой-либо стороне. Тем самым, анон не ограничен существующими нормами и рамками марали/поведения/приличия.
А "анонимус", "аноним" или "анон" – не принципиально, вторично.

По-моему это всю жизнь называлось Правилами Интернетов (the Rules of the Internets). --15:42, 30 декабря 2007 (MSK)

pwn3d by Boleslav1

Выкинул уныние от предыдущего переводчика, постарался сделать более-менее адекватный перевод. --Boleslav1 21:37, 7 января 2008 (MSK)

Но получилось все равно хуево.

Реквестирую настоящие правила интернетов

Так, господа. Неужели ни у кого нет оригинальных правил в текстовом варианте? Ибо переводы; а ежели в оных упоминаются всякие Луркоморья, Ычаны и Яндексы — то это и вовсе уже не переводы, но адаптации; конечно хорошо. Но истина дороже, ящетаю. --21:57, 7 января 2008 (MSK)

ae:Rules_Of_The_Internet --Boleslav1 21:58, 7 января 2008 (MSK)
Вот спасибо! --T kns 01:52, 8 января 2008 (MSK)

ребята, вы ебанулись. переводить "cruise control" как "автопилот" - это пиздец. мало того, из-за этого теряется смысл правила 32.

Тем не менее, this needs more desu~

ХУИТА

Больше половины правил, конкретная хуита.

В частности:

  1. /b/ сегодня фейлит.
  2. Ычан уныл.
  3. На двач пускают только девственников
  4. ???????
  5. ПРОФИТ
  6. Этому треду не хватает овощей.
  7. На ноль делить нельзя. Потому что так сказал калькулятор.
  8. Исключений для правила 34 не существует. Это касается самого правила 34.
  9. Правило 45 — ложь.
  10. Нужно больше ДЕСУ.
  11. Всегда нужно больше ДЕСУ.

Сделал перевод найденных правил

Нужен ли моар? Могу посидеть и перевести все те 200 с гаком, что есть тут - http://rulesoftheinternet.com/

Кагбе, в том переводе, который зовётся одним из вариантов перевода оригинальных правил как минимум несколько ошибок, вызванных, по всей видимости, тем, что автора выебали в глаза трёхметровым страпоном, и поэтому он не мог видеть знаки препинания в оригинальном предложении. Из-за этого полностью меняется смысл фраз.


по ссылке вирус. удаляю

А как же 64К правил из Fido? Всем похуй?

Do NOT talk about /b/

Вообще-то, в оригинале правило №2 звучит именно так, и переводится как "НЕ говори о /b/". Слова "НИКОГДА" там нет. Ну хотя, если как было сказано выше, "у русских битардов должны быть свои правила", то наверное нет ничего плохого в подобном переводе, но он таки не совсем правильный.

Rule 88

If it exists there is a nazi version of it. No exceptions. Примеры:

  1. http://www.wisemouseboy.com/gallery2/d/12695-1/Hello_Hitler_Kitty.jpg
  2. http://img.chan4chan.com/img/2010-04-18/Anime_furry_nazis.jpg
  3. http://www.annointedfig.com/wp-content/uploads/2009/04/obama_poster_hitler_yesweca.gif
213.5.49.249 07:50, 4 апреля 2011 (MSD)

Touhoufication

Где-то когда-то натыкался на высказывание, что все существующее в интернетах можно либо переделать под тохо, либо скрестить с оным. Последнее время даже второй вариант не редкость - вспомнить хотя Korpiklaani. —Анонимус

Драматика

Перебейте, пожалуйста, 3 ссылки на ED в последнем своде правил, в связи с переездом на домен .se

Все ссылки ведут, куда нужно, вроде. —- Ежи К.o 22:15, 14 апреля 2012 (MSK)

Правило 1003 My Little Pony , пони версия есть всегда


нужно добавить правило про музыку: Всегда есть дабстеп версия этог произведения.

Правило 37

Алсо, машинист-кун рекомендует: если в твоей Поперхуевке постоянный ток - прячься в ВЛ15. Если в твоём Заанальево нет контактной сети - сядь в 2ТЭ116 и запусти дизеля! Если ты зацепер - так и быть, езжай снаружи и быстрее. ZCP4GF 16:07, 8 ноября 2012 (MSK)

Rule 91

91. There is gay porn of it, no exceptions.

Sad, but true. И бывает даже такое: http://24.media.tumblr.com/tumblr_lsmrx1bDvN1ql0npco1_500.jpg

Наблюдение

Если что-то существует, про это уже есть крипипаста. Никаких исключений.

Хуйню запили и рады

Говно какое-то, а не правила. Не смешно даже нисколько.

По поводу правила #33

Неправильно там указано. Правило 33 - это: каждый и любой персонаж может быть и другого пола. Если у персонажа пол отсутствует или не выражен, он может принять любой пол по желанию художника.

а как же...

Нужно новое правило. "Об этом есть анимешный арт". Срьезно, после увиденных анонимусом анимешных Плющенко и Лепницких, а также версию "Иван грозный убиавет сына" где изображен Гендо с Синдзи, правило напрашивается само собой.

Нет. Все эти в интернете есть X версия Чего-то надо объеденить в В интернете есть всё. Если это не так то поищи в другом интернете.

Сосет ли переводчик краны?

Я понимаю, что перевод 100500летней давности, но всё же: >шутки Чака Норриса В оригинале было Chuck Norris jokes? Может, тогда имелось в виду "шутки ПРО Чака Норриса"? Есть еще некоторые другие моменты типа "ебаное говно" (чисто английское выражение) и другие вещи, выдающие в переводчике (который, может, сейчас просиживает жопу в офисе и вообще забыл про Двачи) любителя побуквенного перевода.

Смысл

Прошу объяснить не желающему быть раком школию смысл этих правил. Они предназначены для выявления рака? Они созданы для иной причины? P.S. Это нихуя не правила интеренетов, а правила имиджборд. Интернет=\=АИБ.

На имиджбордах считают, что только они самые лучшие в интернете, и они сами вправе решать за него. Лурк же — их детище, хотя, вернее сказать, позерство от имиджборд, и приписывает себе весь этот собирательный образ Анонимуса, в том числе копипасты, мемы etc.
А вообще, что значит «рак — не рак». Чем таким являются имиджборды, чтобы судить о качестве контента? Откуда у них какие-то стандарты, рамки для всего этого? Нет чего-то определённо хорошего или плохого, каждому своё.

Не воспринимайте правила всерьёз

Эти правила предназначены только для лулзов, но никак не для постоянного соблюдения. Кстати, кто придумал вообще эти правила Интернетов?